Tłumaczenie dokumentów
Zakres tematyczny tekstów opracowywanych przez naszych tłumaczy i redaktorów jest tak szeroki,
że jesteśmy w stanie podjąć się tłumaczenia praktycznie każdego typu dokumentu, tj.:
- dokumentacji technicznej
- instrukcji obsługi
- broszur reklamowych
- materiałów szkoleniowych
- tekstów prawnych (umów, gwarancji itd.)
Naszym celem jest dostarczanie tłumaczeń rzetelnych, przejrzystych i zrozumiałych dla
użytkowników końcowych przy jednoczesnym zachowaniu cech charakterystycznych dla danego
typu tekstu. Oto fundamenty, na których opiera się nasz system:
Ludzie
Przekładem zajmują się zawodowi tłumacze z odpowiednim wykształceniem kierunkowym, których
językiem ojczystym jest język docelowy. Za redakcję i walidację odpowiadają pracownicy z długim
stażem i udokumentowanym doświadczeniem w lokalizacji tekstów z danego zakresu. Gdy zachodzi
taka potrzeba, nasze zespoły językowe współpracują z ekspertami dysponującymi najaktualniejszymi
informacjami z danej dziedziny.
Procesy
Przy okazji każdego projektu opracowujemy słownik pojęć, które należy konsekwentnie stosować.
Wykonując tłumaczenie, grupa językowa ma stały dostęp online do forum terminologicznego
moderowanego przez koordynatorów terminologicznych wyznaczonych do poszczególnych projektów.
Na etapie redakcji następuje porównanie poszczególnych elementów tekstu źródłowego oraz tłumaczenia.
Wydruki gotowe do powielania oraz pliki wyjściowe są dokładnie sprawdzane pod kątem układu graficznego i jakości technicznej.
Technologia
Od ponad dziesięciu lat Studio Gambit wykorzystuje w swojej pracy pamięci tłumaczeń, które
pomagają zachować spójność terminologiczną i stylistyczną całej dokumentacji lokalizowanej
w obrębie danego projektu, a także ograniczyć koszty związane z kolejnymi zleceniami dzięki
możliwości ponownego wykorzystania raz przetłumaczonych zdań i fragmentów tekstu.
W zależności od wymagań klientów Studio Gambit stosuje takie programy jak SDL Trados,
Idiom WorldServer, Deja Vu, Transit czy własny serwer pamięci tłumaczeń dostępny dla
wielu użytkowników: SG Tiger 2. W miarę możliwości zawsze przeprowadzamy automatyczne testy
sprawdzające jakość za pomocą wewnętrznych narzędzi wspomagających dostępnych w tych programach
lub też przy użyciu aplikacji komercyjnych takich jak QA Distiller, Help QA czy HTML QA
oraz własnych narzędzi do zapewniania jakości (SG Tools).